Profile

georgy_kantor: (Default)
georgy_kantor

May 2017

S M T W T F S
 123456
789101112 13
14151617181920
21222324252627
28293031   

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
georgy_kantor: (SJC)
[personal profile] georgy_kantor
Сцены из римской жизни:

"Постройкам не следует ни находиться рядом с болотом, ни примыкать к военной 
дороге." 
(Columella, R.R. I.5.7).

"Всем телом целиком должен ты обладать так, как осликом навьюченным, насколько 
будет возможно, на сколько будет дано. А если будет принудительное изъятие и 
воин заберет его, оставь, не противься и не ропщи. Иначе получишь побои и тем 
не менее и ослика лишишься." 
(Epictetus, Disc. IV.1.79, пер. Г.А. Тароняна).

     "Встретился нам какой-то  верзила, судя по платью и по внешности -  
солдат-легионер,  и надменно,  даже  нагло спрашивает:
     - Куда ведешь осла без поклажи?
     А мой-то, еще от  горя  не  успокоившись,  да  и  латинского  языка  не
понимая, едет себе дальше, ничего не ответив. Тогда  солдат  в  негодовании,
молчание его  приняв  за  оскорбление  и  не  сдержав  обычного  солдатского
нахальства, стукнул хозяина жезлом из виноградной лозы, что был у него  в
руках, и согнал с моей спины. Огородник оправдывается смиренно тем,  что  по
незнанию языка не может понять, о чем тот говорит. Тогда солдат  по-гречески
повторяет:
     - Куда  ведешь  этого  осла?  Огородник  говорит,  что  направляется  в
соседний город.
     - А мне, - говорит тот, - требуется  его  помощь;  нужно,  чтобы  он  с
прочим вьючным скотом перевез из соседней крепости вещи нашего наместника*,  -
и сейчас же схватывает меня за повод, на котором меня  водили,  и  тащит  за
собою. Но огородник, утерши с лица кровь  из  раны,  оставшейся  у  него  на
голове после удара, стал упрашивать служивого  быть  поласковее  и  помягче,
заклиная его при этом надеждами на счастливую судьбу.
     - Ведь ослишко этот, - говорит  он,  -  еле  ходит  да  к  тому  же  от
отвратительной болезни падает то и дело и даже  из  соседнего  огорода  едва
несколько охапок овощей дотаскивает, чуть не задохнувшись от усталости, а уж
чтобы потяжелее чего-нибудь свезти - и думать нечего."
(Apuleius, Met. IX.39, пер. М. Кузмина)

*В пер. Кузмина ошибочно "командира" (Г.К.).
Date: 2016-08-28 10:27 pm (UTC)

From: [identity profile] strator.livejournal.com
Если речь здесь о солдатах, а не о дорогах, то можно продолжить перечень злоключениями Симона Киренеянина.
Date: 2016-08-29 12:24 am (UTC)

From: [identity profile] kantor.livejournal.com
Конечно.

О солдатах на дороге, скажем так. Что из Евангелия совсем прямо относится, так это "и кто принудит тебя идти с ним одно поприще, иди с ним два".
Date: 2016-08-29 08:07 am (UTC)

From: [identity profile] strator.livejournal.com
Интересно, это отчуждение имущества и принуждение со стороны военных как-то регламентировалось законом или существовала на уровне укоренившейся паразаконной практики?
Скажем, когда армия располагалась в городе на постой, хозяева должны были предоставить солдатам только крышу над головой и, если не ошибаюсь, воду и дрова. На практике же солдаты часто требовали от них также фураж для скота, пищу и одежду, а также многое другое, и, думаю, все это получали под угрозой оружия. Хозяева после жаловались властям, но неизвестно, получали ли они какую-либо компенсацию или дело ограничивалось лишь моральными сетованиями.
Date: 2016-08-29 01:02 pm (UTC)

From: [identity profile] kantor.livejournal.com
И то, и другое. Транспортная повинность (angareia), о которой идет речь и в Евангелии от Матфея и у Эпиктета, регламентировалась вполне подробными правилами, и указы наместников и императоров против злоупотреблений довольно многочисленны - но именно своей многочисленностью и типичностью показывают, что на практике ограничения частенько не соблюдались. И то сказать, поди доложи тому же самому наместнику, что не доставил сообщение в срок потому что лимит на реквизицию (по идее, временную, но поди верни) был исчерпан.
Page generated Jul. 20th, 2017 02:28 pm
Powered by Dreamwidth Studios